Salir

Servicio de Asesoramiento Lingüístico y Traducción

Última modificación
Jue , 01/02/2024 - 09:19

salt

Servicio de Asesoramiento lingüístico y Traducción en inglés.

Contacto:

Servicios ofrecidos:

  • Asesoramiento lingüístico. Consiste en consejos prácticos para determinadas actividades lingüísticas del ámbito académico y/o resolución de dudas léxico-gramaticales concretas a la hora de la comprensión de un texto.

  • Traducciones escritas simples (no juradas) directas o inversas. No se ofrece servicio de interpretación simultánea ni consecutiva.

  • Revisión y corrección de textos ya escritos en el idioma correspondiente.

  • (Nuevo) Mediación comunicativa. Se trata de un servicio de acompañamiento y enlace lingüístico entre hablantes español-inglés, inglés-español. No consiste en un servicio de interpretación simultánea. En caso de solicitar este encargo, se deberá comunicar con al menos una semana de antelación. El servicio de SALT podrá solicitar información anticipada sobre el tema que se vaya a tratar para poder ofrecer un trabajo de calidad óptima.

 

Tipos de textos:

  • Ámbito académico y docente (guías docentes, guías de centro…)

  • Ámbito institucional (página web, comunicaciones)


Quedan excluidos los documentos de tipo personal (correos, correspondencia, participaciones en redes sociales, blogs u otros cuyo contenido se sitúe fuera de la actividad académica o institucional del solicitante).

 

Longitud máxima de los textos a traducir o revisar:

Con carácter general, la longitud máxima será de 10 páginas en documento Word en Calibri o Arial 12, en caso de traducción, pudiéndose ampliar esta extensión hasta un total de 20, siempre en función de la disponibilidad del servicio, y de 50 páginas de las mismas características en caso de revisión/corrección de textos. No obstante, se podrá incrementar este volumen si por norma, las guías docentes cuentan con ese límite de palabras.

 

Usuarios:

Se trata de un servicio dirigido exclusivamente al PDI, PAS, a través de sus departamentos, centros, unidades o servicios, órganos de Dirección de las entidades de la UZ, equipo rectoral, y centros adscritos de la UZ. Solo se admitirán encargos que puedan ser abonados mediante cargo interno.

Tarifas

  • Traducción escrita directa o inversa (textos en formato Word): 0,035 € /palabra.

  • Corrección y revisión de textos: 0,015 € / palabra. 

  • (Nuevo) Mediación comunicativa: 55 € / hora.

A las traducciones generadas por motores de traducción automáticos se les aplicará el precio de la traducción, y no de revisión.

Procedimiento:

Los trabajos serán dirigidos a traduccionculm@unizar.es en documento Word, en Calibri o Arial 12 y serán abonados por cargo interno al CULM.

En la solicitud, cuyo impreso se puede descargar aquí, se indicará la Unidad de Planificación que ha de pagar el servicio así como el nombre y correo electrónico de su responsable.

 

IMPRESO DE SOLICITUD DE TRADUCCIÓN/REVISIÓN AL SALT

Una vez analizado, si el trabajo cumple los criterios de tipo de texto, longitud y tipo de usuario, se enviará al solicitante:

1) El presupuesto, que deberá ser aceptado expresamente por la persona responsable de la Unidad de Planificación correspondiente.

2) La fecha de entrega estimada.

El servicio comenzará a realizarse tras la aceptación expresa del presupuesto por la persona responsable de la Unidad de Planificación correspondiente.

Los trabajos se devolverán en formato Word y con las características con las que fueron remitidos y se realizarán atendiendo al orden de recepción de los mismos.

Abril 2024

L M M J V S D
1
 
2
 
3
 
4
 
5
 
6
 
7
 
8
 
9
 
10
 
11
 
12
 
13
 
14
 
15
 
16
 
17
 
18
 
19
 
20
 
21
 
22
 
23
 
24
 
25
 
26
 
27
 
28
 
29
 
30
 
1
 
2
 
3
 
4
 
5